2024-04-17

pinto_h: Papa di Roma (Default)
2024-04-17 11:32 pm
Entry tags:

Почухавши потилицю

Епіграф )

Покращення перекладу:

А мои ти куряни свѣдоми къмети подъ трубами повити...

А мої ті куряни знані лицарі, що під трубами увінчані...


Начати же ся тъй пѣсни по былинамъ сего времени, а не по замышленїю Бояню.

Початися же тій пісні по стеблинам цього часу, а не за задумом Бояна.


як варіант для "по былинамъ сего времени" -- "по цьогорічним стеблинам" чи "по цьогорічним билинам".

PS
"Боян-бо віщий" не чіпаймо. Залишимо як є. Нехай кацапи мудрують що таке "бо". "Боронь-бо боже" вони би переклали як "ведь храни боже", а академік Ліхачов як "ибо храни боже". Ги-ги-ги

PPS
Кацапи впевнені, що билина то така епічна хєрня. Ги-ги-ги