Полечу, каже, зигзицею,
Тією чайкою-вдовицею (c)
Бісові діти не помічають питому українську лексику. Кажуть, що "потручяти" то польське слово, а "аби" -- чеське.
Усратися можна:
«У Плесньска на болони, беша дебрь Кисаню». – Скептическая школа причисляла слово болонье к свидетельствующим о подложности Слова о полку Игореве; мы находим его и у Даниила Паломника и в летописи: «Володимеръ же мня ако къ нему идуть, ста исполчивъся передъ городомъ на болоньи». Акад. Слов, толкует болонье: «Пространство между двумя валами окружавшими город». На каком основании? Blonie (polsk.), blana (česk.), луг, болотистое место.
«Ярославнынъ гласъ слышитъ: зегзицею незнаемь, рано кычеть». — Зегзица (česk. zezhulka), кукушка. Kyhati (česk.), кричать по-журавлиному, по-гусиному. (Ги-ги-ги)
І вони цей українсько-болгарський суржик досі називають "дрєвнєрузькє язиком", а "Слово" -- "памятнікам древнєрузьке літератури". Це ж треба, щоби зрозуміти текст їм треба вивчити чеську, польську і староболгарську мови. Отакої.
Цікаво, а як вони сприймають такий рядок "кровавыя зори свѣтъ повѣдаютъ"? Бо сприйняття слова "гаразд" у них невиліковне. Ось тут "гаразд" навіть в лаптях. Мабуть у них негаразди з головою, бо інакше важко пояснити таку завзятість. Бггг
PS
Плач Ярославни.
PPS
Москаль як не вкраде, то сбреше. Але як він проґавив "діти бісові"? Це ж щирий українізм, бо кацапи так не кажуть. Мабуть недостатньо читав великава рузьке пісатєля Гоголя.
Тією чайкою-вдовицею (c)
Бісові діти не помічають питому українську лексику. Кажуть, що "потручяти" то польське слово, а "аби" -- чеське.
Усратися можна:
«У Плесньска на болони, беша дебрь Кисаню». – Скептическая школа причисляла слово болонье к свидетельствующим о подложности Слова о полку Игореве; мы находим его и у Даниила Паломника и в летописи: «Володимеръ же мня ако къ нему идуть, ста исполчивъся передъ городомъ на болоньи». Акад. Слов, толкует болонье: «Пространство между двумя валами окружавшими город». На каком основании? Blonie (polsk.), blana (česk.), луг, болотистое место.
«Ярославнынъ гласъ слышитъ: зегзицею незнаемь, рано кычеть». — Зегзица (česk. zezhulka), кукушка. Kyhati (česk.), кричать по-журавлиному, по-гусиному. (Ги-ги-ги)
І вони цей українсько-болгарський суржик досі називають "дрєвнєрузькє язиком", а "Слово" -- "памятнікам древнєрузьке літератури". Це ж треба, щоби зрозуміти текст їм треба вивчити чеську, польську і староболгарську мови. Отакої.
Цікаво, а як вони сприймають такий рядок "кровавыя зори свѣтъ повѣдаютъ"? Бо сприйняття слова "гаразд" у них невиліковне. Ось тут "гаразд" навіть в лаптях. Мабуть у них негаразди з головою, бо інакше важко пояснити таку завзятість. Бггг
PS
Плач Ярославни.
PPS
Москаль як не вкраде, то сбреше. Але як він проґавив "діти бісові"? Це ж щирий українізм, бо кацапи так не кажуть. Мабуть недостатньо читав великава рузьке пісатєля Гоголя.