pinto_h: Papa di Roma (Default)
[personal profile] pinto_h
Начати же ся той пѣсни по былинамь сего врѣмени, а не по замышленiю Бояню!

Кацапи остаточно відірвалися від реальності у своїх перекладах.

Що маємо у тлумачному словнику:

БИЛИНА 1, и, жін. Стебло трав'янистої рослини. Пустиня циганом чорніла: Де город був або село — І головня уже не тліла, І попіл вітром рознесло, Билини навіть не осталось (Тарас Шевченко, II, 1953, 60); На високу билину видряпався вусатий коник з жовтим черевцем (Олесь Донченко, III, 1956, 388); * У порівняннях. Кругом мене все чужі люди, чужий рід, чуже село. Я одна, як билина в полі (Нечуй-Левицький, II, 1956, 327).

БИЛИНА 2, и, жін. Російська народна епічна пісня про богатирів та їх подвиги. Гіперболічні образи дуже поширені в усній народній творчості, зокрема в російських билинах (Деякі питання поетичної майстерності, 1956, 60); В Олексі Поповичі українських дум ми пізнаємо риси Альоші Поповича російських билин (Максим Рильський, III, 1956, 15).
(Словник української мови: в 11 томах. — Том 1, 1970. — Стор. 165.)

Останнє значення виникло у зв'язку із "Словом", тобто у підсумку залишається лише перше значення, але їх зациклило. До того ж очевидно, що "билина" у другому значенні конфліктує з "сего врѣмени". А от якщо перекласти "по билинам сего врѣмени" як "по траві цього часу", то смисл виразу стає прозорим як скло, бо натякає на те, що подія відбулася нещодавно, бо не встигла вирости нова трава. Щось останнім часом зламалася їхня логіка, чого тільки варті повзучі дятли чи сороки.


Тільки погляньте, що за хєрню вони встигли понаписувати у своїх словниках. Ги-ги-ги:

11. былина — Древнерусское слово, образованное от прилагательного былыи (современное былой), в свою очередь образованного от глагола быти. Буквальное значение слова былина – "то, что было, случилось в действительности". Этимологический словарь Крылова
...
13. былина — были́на "эпическая народная песня"; на основании др.-русск. былина (СПИ) придумано Сахаровым; см. Вс. Миллер, Очерки 1, 27 и сл. О старом употреблении слова см. русск. диал. былина́ "быль, то, что было" (арханг.); см. Архангельский, ИОРЯС 3, 1331 и сл. Этимологический словарь Макса Фасмера


Останній 13 пункт мене ще більше переконав, що билини про богатирів фальшивка, бо "10... То же, что былинка1. «А на пустых полях засохшие былины окутывает сеть дрожащей паутины.» А.К.Толстой. Толковый словарь Ушакова"

Шкода, що проф. Тищенко помер, бо він тицьнув би їхні пики в українську та російську семантики суфікса "-ина" та різницю між ними (пор. "дитина" та "детина"), бо "12... II ж. местн. Высокий стебель травы. Толковый словарь Ефремовой". Дятли вони брехливі, ще й повзучі.

PS
Недарма я їм сказав -- "Фасмера надо засунуть в жопу". А пам'ятник Пушкіну їм треба повалити, а замість нього поставити пам'ятник Далю чи людям Прокоповича, що створили їм граматику за зразком руської мови.

Profile

pinto_h: Papa di Roma (Default)
pinto_h

March 2026

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 26th, 2026 03:19 am
Powered by Dreamwidth Studios