pinto_h: Papa di Roma (Default)
[personal profile] pinto_h
Не плутати з кацапською биліною та дєтіною.

БИЛО, а, с., діал. Стебло. На однім билі [кукурудзи] по два стрюки було (Сл. Гр.); Струнке било. Листя синяво-зелене. На довгих черешках поодиноко цвіти, що як кров свіжа (У. Кравч., Вибр., 1958, 289); // Гілка дерева. Схилились дерева... На їх розчепірених билах кора зашкарубла й покрили її лишаї (Дмит., Присяга.., 1937, 24).
(джерело)

БИЛИНА, и, ж. Стебло трав'янистої рослини. Пустиня циганом чорніла: Де город був або село - І головня уже не тліла, І попіл вітром рознесло. Билини навіть не осталось (Шевч., II, 1953, 60); На високу билину видряпався вусатий коник з жовтим черевцем (Донч., III, 1956, 388); * У порівн. Кругом мене все чужі люди, чужий рід, чуже село. Я одна, як билина в полі (Н.-Лев., II, 1956, 327).
(джерело)

Кацапи досі вважають, що "былина" (епічна хєрня) є похідним словом від "быль" (не епічна хєрня). Це вони так забрехалися. Дивно, що їх не засмучує використання "сего времени" стосовно билини. Мабуть звикли до когнітивного дисонансу. Ги-ги-ги.

Profile

pinto_h: Papa di Roma (Default)
pinto_h

March 2026

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 2425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 24th, 2026 08:27 pm
Powered by Dreamwidth Studios