Яка краса!
Jul. 18th, 2022 01:07 amСпочатку не усвідомив, що в давньому тексті, бо навіть не всі українці побачать граматичний елемент, що, на превеликий жаль, запроданці вилучили з граматики у 1933-му, щоби наблизити українську мову до московської. До речі, двоїну досі не повернули до правопису.
Житіє корсуньскихъ святыхъ
...и связавше єму нозѣ влачиша по стегнамъ града...
Нагадаю, що у слово "нозѣ" читали як "нозі". Якщо переписати текст відповідно до сучасного правопису, то вийде:
...і связавше єму нозі влачиша по стегнам града...
А тепер можна спитати будь-якого кацапа, -- Що таке "нозі"? Фокус у тому, що це слово існує у лексиці сучасної московської мови і вони його чудово знають, але слово наведено у суто українській граматичній формі, яку невігласи з правописної комісії досі не повернули до чинного правосу.
Житіє корсуньскихъ святыхъ
...и связавше єму нозѣ влачиша по стегнамъ града...
Нагадаю, що у слово "нозѣ" читали як "нозі". Якщо переписати текст відповідно до сучасного правопису, то вийде:
...і связавше єму нозі влачиша по стегнам града...
А тепер можна спитати будь-якого кацапа, -- Що таке "нозі"? Фокус у тому, що це слово існує у лексиці сучасної московської мови і вони його чудово знають, але слово наведено у суто українській граматичній формі, яку невігласи з правописної комісії досі не повернули до чинного правосу.