pinto_h: Papa di Roma (Default)
[personal profile] pinto_h
Спочатку не усвідомив, що в давньому тексті, бо навіть не всі українці побачать граматичний елемент, що, на превеликий жаль, запроданці вилучили з граматики у 1933-му, щоби наблизити українську мову до московської. До речі, двоїну досі не повернули до правопису.

Житіє корсуньскихъ святыхъ

...и связавше єму нозѣ влачиша по стегнамъ града...

Нагадаю, що у слово "нозѣ" читали як "нозі". Якщо переписати текст відповідно до сучасного правопису, то вийде:

...і связавше єму нозі влачиша по стегнам града...

А тепер можна спитати будь-якого кацапа, -- Що таке "нозі"? Фокус у тому, що це слово існує у лексиці сучасної московської мови і вони його чудово знають, але слово наведено у суто українській граматичній формі, яку невігласи з правописної комісії досі не повернули до чинного правосу.

Profile

pinto_h: Papa di Roma (Default)
pinto_h

March 2026

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 2425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 25th, 2026 03:00 am
Powered by Dreamwidth Studios